【环球时报综合报道】最近在首尔,特别是江南、弘大、圣水洞等年轻人聚集的地方,到处都是使用英文招牌和菜单的店铺

【环球时报综合报道】最近在首尔,特别是江南、弘大、圣水洞等年轻人聚集的地方,到处都是使用英文招牌和菜单的店铺
【环球时报综合报道】最近在首尔,特别是江南、弘大、圣水洞等年轻人聚集的地方,到处都是使用英文招牌和菜单的店铺。韩国京畿道 图源 视觉中国根据韩国《京乡新闻》17日报道,今年韩国一家咖啡店的全英文价目单曾在网络上引发争议。在该价目单中,所有饮品名称都被标记为英文,而其中一款叫作“M.S.G.R”的饮料,有人发现它所指的原来是油茶面。虽然有网友认为这是“新鲜创意”,但大多数网友对此持负面态度,认为“这是把英语当韩国正式语言了吗?”目前,以英文为主的外语正在渗透韩国人日常生活,实际上在韩国的外国人面对这种韩英掺杂的情况也是“一头雾水”,在首尔圣水洞一家咖啡厅消费的加拿大人亚历克斯表示,自己购买面包想看一下具体成分,结果韩文和英文掺杂的标志让自己看不懂,当自己询问店员“这是哪国语言”时,店员回答“我也不知道”。(刘海生)责编:夏丽娟